汇悦台
主案设计 / 宁洁 周丁丁
Principal Designer / Ning Jie, Zhou Dingding
设计师 / 李文波 龙楚南 宁森
Designer / Li Wenbo, Long chunan, Ning sen
项目地址 / 广州
Location / Guang zhou
项目面积 / 360m²
Area / 360m²
摄影 / 红旗摄影 & 彭杨文
Photography / REDFLAG & Peng yangwen
已经记不清是在羊城第几个旧改项目了,抛开汇悦台广州第一豪宅的头衔,印象最深的就是第一次进入这个空间时,被夜幕掩饰下唾手可得小蛮腰的倩影所吸引。楼下是珠江沿江风光带,都市的繁华和市民生活交相呼应,一时看得入迷。落成过程中几次去现场都是烟雨天气,高耸入云楼台倒影在珠江之上,时而迷离时而明朗,在恍惚中想起之前一个朋友和我说起的“繁华深处觅安宁”,恰如此时此景。
I can't remember how many old renovation projects are in Yangcheng, aside from the title of the first luxury house in Guangzhou of Huiyuetai, the deepest impression is that when I first entered this space, I was attracted by the shadow of a small waist at my fingertips under the cover of night. Downstairs is the scenery belt along the Pearl River, the prosperity of the city and the life of the citizens echo each other, and you can see it fascinated for a while. During the completion process, I went to the scene several times in the rainy weather, and the towering towers were reflected on the Pearl River, sometimes blurred and sometimes bright, and in a trance, I remembered that a friend and I talked about "looking for peace in the depths of prosperity", just at this time.
一方水土养一方人,空间亦是如此。主人家曾问我,是否有必要重新改造,我直接的回答是肯定的。我一直觉得,空间就像人穿的衣服一样,合适自己的才是最好的。我们要考虑,目前的功能,结构,光线,色彩,动线,空气以及室内外关系,是否适合当下主人家生活习惯的需求,合身才重要,所以最终我们决定先破而后立。
One side of the water and soil supports the other side, and the same is true of space. The host once asked me if it was necessary to renovate, and my direct answer was yes. I've always felt that space is like the clothes people wear, and the best thing is what suits you. We have to consider whether the current function, structure, light, color, circulation, air and indoor and outdoor relationship are suitable for the needs of the current owner's living habits, and the fit is important, so in the end we decided to break first and then stand.
我们试着打开传统封闭玄关的格局,用一个玻璃屏风,同时它也是一盏灯,来分割餐厅和玄关的空间,但光可以在彼此直接穿透,围合动线同时将两个空间联系在一体。交流,在公区是我们反复强调的事情,不同空间相互串联,让空间变大的同时,相互承接。
We tried to open up the traditional closed hallway and use a glass screen, which is also a lamp, to divide the space between the dining room and the hallway, but the light can penetrate directly through each other, enclosing the circulation line and connecting the two spaces at the same time. Communication, in the public area is something we have repeatedly emphasized, different spaces are connected to each other, so that the space becomes larger at the same time, and at the same time, it undertakes each other.
家庭公共空间是我们一直关注的区域,我们希望他们可以从房间走出来,且愿意走出来,而且待得住,在相处和陪伴中产生生活的记忆,大家成为密不可分的整体。
The family public space is an area that we have always paid attention to, and we hope that they can come out of the room, and are willing to come out, and stay, and generate memories of life in getting along and companionship, and everyone becomes an inseparable whole.
人伦之乐融入到每天的生活细节之中,外部景观的引入影响了我们客厅和空间的布局关系,不一定需要电视才是客厅吧。早上,睡意还未完全退却,慵懒的坐在沙发上,看着旭日慢慢爬升到小蛮腰之上,家人早已在旁边西厨上准备好今天的早餐,小孩也起来收拾停当准备开启新的一天。
The joy of humanity is integrated into the details of daily life, and the introduction of external landscapes affects the layout relationship between our living room and space. In the morning, the drowsiness has not completely subsided, sitting lazily on the sofa, watching the rising sun slowly climb to the waist of Xiaoman, the family has already prepared today's breakfast in the western kitchen next to him, and the child also got up to clean up and prepare to start a new day.
仪式感是生活的润滑剂。这是一个轻法空间,当我们提出要在客厅与餐厅打造一个连廊的柱拱时,主人家还比较担心空间的尺度感会不会受到影响,最后连廊做好的时候,就好像置身在某处古堡之中。当晚霞穿过客厅斜射在柱拱之上,好像生活除了琐碎,也容得下些许矫饰。
A sense of ritual is the lubricant of life. This is a light space, when we proposed to create a corridor arch in the living room and dining room, the host was more worried about whether the sense of scale of the space would be affected, and finally when the corridor was completed, it was like being in an ancient castle somewhere. When the sunset passed through the living room and shone obliquely on the pillar arch, it seemed that life was not only trivial, but also a little pretentious.
设计师需要具备敏锐的洞察力,在客户众多的喜好里,捕捉出最具有客户特质的个性点,并巧妙的将其转化成具体设计语言,融合到空间里。每个家庭的生活方式都各有不同,但这并不影响大家对美的不同追求。整个落地过程中家具也是一直在优化,我们和主人家甄选了很多产品,试图找到能代表他们性格的体现。丰富本来就是人的特性,没有任何一种独立的语言可以完全体现丰富的个性,那就保持丰富。所以,我们在这个空间中融入了不同的文化符号,古典的,新潮的,艺术的 ,现代的,综合呈现立体多元的居住需求的独特的精神面貌。让空间有趣,是生活有趣的永恒话题。
Designers need to have keen insight, capture the most unique personality points of customers in the many preferences of customers, and skillfully transform them into specific design languages and integrate them into the space. Every family's lifestyle is different, but that doesn't affect everyone's different pursuit of beauty. The furniture has also been optimized throughout the landing process, and we have selected a lot of products with the owner, trying to find a reflection that can represent their character. Richness is inherently a human characteristic, and no independent language can fully embody a rich personality, so stay rich. Therefore, we have integrated different cultural symbols into this space, classical, trendy, artistic, modern, and comprehensively present the unique spiritual outlook of three-dimensional and diverse living needs. Making space interesting is an eternal topic of interesting life.
「 Living room 客厅
「 Western cuisine 西厨
「 Restaurant 餐厅
「 Master bedroom 主卧
/ 舍 下 出 品 /
创始人&设计总监 / 宁洁 周丁丁
扫描二维码分享到微信